ترجمة - لاتيني-إسبانيّ - absum absisto atrum ego ortus redemptor...حالة جارية ترجمة
صنف أفكار تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | absum absisto atrum ego ortus redemptor... | | لغة مصدر: لاتيني
absum absisto atrum ego ortus
redemptor caplatiom | | São frases utilizadas por um desconhecido como forma ate de provação. E pra poder compreender certas afirmações gostaria da tradução grata..
Beijos... Pesquisei no google antes sem resposta... |
|
| No estoy y dejo la oscuridad | | لغة الهدف: إسبانيّ
No estoy y dejo la oscuridad. Yo he nacido como salvador "caplatiom" | | No he conseguido averiguar el significado de "caplatiom" |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lila F. - 17 كانون الثاني 2008 17:08
آخر رسائل | | | | | 19 كانون الاول 2007 07:24 | | | I don't agree with the "and" between those two verbs. In the orginal there is no"and". Plus, it may be "atrum ego ortus" one expression, because the two lines are separated. It would be good to know the form of the original text. redemptor is near ortus or these are two different lines? |
|
|