Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Spansk - absum absisto atrum ego ortus redemptor...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinSpanskBrasilsk portugisisk

Kategori Tanker

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
absum absisto atrum ego ortus redemptor...
Tekst
Skrevet av morgana dartiballe
Kildespråk: Latin

absum absisto atrum ego ortus


redemptor caplatiom
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
São frases utilizadas por um desconhecido como forma ate de provação.
E pra poder compreender certas afirmações gostaria da tradução grata..

Beijos... Pesquisei no google antes sem resposta...

Tittel
No estoy y dejo la oscuridad
Oversettelse
Spansk

Oversatt av evulitsa
Språket det skal oversettes til: Spansk

No estoy y dejo la oscuridad. Yo he nacido como salvador "caplatiom"
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
No he conseguido averiguar el significado de "caplatiom"
Senest vurdert og redigert av Lila F. - 17 Januar 2008 17:08





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 Desember 2007 07:24

charisgre
Antall Innlegg: 256
I don't agree with the "and" between those two verbs. In the orginal there is no"and". Plus, it may be "atrum ego ortus" one expression, because the two lines are separated. It would be good to know the form of the original text. redemptor is near ortus or these are two different lines?