Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Latein-Spanisch - absum absisto atrum ego ortus redemptor...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinSpanischBrasilianisches Portugiesisch

Kategorie Gedanken

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
absum absisto atrum ego ortus redemptor...
Text
Übermittelt von morgana dartiballe
Herkunftssprache: Latein

absum absisto atrum ego ortus


redemptor caplatiom
Bemerkungen zur Übersetzung
São frases utilizadas por um desconhecido como forma ate de provação.
E pra poder compreender certas afirmações gostaria da tradução grata..

Beijos... Pesquisei no google antes sem resposta...

Titel
No estoy y dejo la oscuridad
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von evulitsa
Zielsprache: Spanisch

No estoy y dejo la oscuridad. Yo he nacido como salvador "caplatiom"
Bemerkungen zur Übersetzung
No he conseguido averiguar el significado de "caplatiom"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Lila F. - 17 Januar 2008 17:08





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

19 Dezember 2007 07:24

charisgre
Anzahl der Beiträge: 256
I don't agree with the "and" between those two verbs. In the orginal there is no"and". Plus, it may be "atrum ego ortus" one expression, because the two lines are separated. It would be good to know the form of the original text. redemptor is near ortus or these are two different lines?