Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Latin-Fransk - Milites Pretorii

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LatinFransk

Kategori Kunst / Skabende / Fantasi

Titel
Milites Pretorii
Tekst
Tilmeldt af FredRomano
Sprog, der skal oversættes fra: Latin

Milites Pretorii
Bemærkninger til oversættelsen
Bonjour, je suis une écrivaine franco-espagnole. En ce moment, je travaille sur une version moderne d'un texte du 16eme siècle en espagnol. L'auteur fait cette citation latine mais ce que je voudrais savoir est non pas la traduction exacte (je suppose qu'il s'agit des milices prétoriennes) mais s'il agit de latin ou de "latin de cuisine". Je ne parle pas latin moi-même, mais mes recherches m'ont indiqué qu'en bon latin, mon auteur aurait du employer "Miles Praetorianii". Qu'en pensez-vous? Pouvez-vous m'aider?

Titel
Les Soldats du Préteur
Oversættelse
Fransk

Oversat af goncin
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Les Soldats du Préteur
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 11 December 2007 19:13





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

10 December 2007 21:46

McDidi
Antal indlæg: 14
Salut,

Est-ce qu'il n'y a pas d'autres mots dans votre citation ?...

Milites = Troupes ou militaires

Pretorii = genitif... = mais vous écrivez ce mots avec un majuscule... ce qui voudrais dire que c'est un nom propre...

Avez vos plus de détails ou plus d'info's concernant cette citation ?

11 December 2007 15:28

FredRomano
Antal indlæg: 1
Non, il n'y a pas d'autres mots. En réalité, je soupçonne mon auteur d'avoir de très sérieuses raisons de prétendre savoir le latin, bien que ne le parlant pas ou ayant des notions très générales