Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-프랑스어 - Milites Pretorii

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어프랑스어

분류 예술 / 창조력 / 상상력

제목
Milites Pretorii
본문
FredRomano에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

Milites Pretorii
이 번역물에 관한 주의사항
Bonjour, je suis une écrivaine franco-espagnole. En ce moment, je travaille sur une version moderne d'un texte du 16eme siècle en espagnol. L'auteur fait cette citation latine mais ce que je voudrais savoir est non pas la traduction exacte (je suppose qu'il s'agit des milices prétoriennes) mais s'il agit de latin ou de "latin de cuisine". Je ne parle pas latin moi-même, mais mes recherches m'ont indiqué qu'en bon latin, mon auteur aurait du employer "Miles Praetorianii". Qu'en pensez-vous? Pouvez-vous m'aider?

제목
Les Soldats du Préteur
번역
프랑스어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Les Soldats du Préteur
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 11일 19:13





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 10일 21:46

McDidi
게시물 갯수: 14
Salut,

Est-ce qu'il n'y a pas d'autres mots dans votre citation ?...

Milites = Troupes ou militaires

Pretorii = genitif... = mais vous écrivez ce mots avec un majuscule... ce qui voudrais dire que c'est un nom propre...

Avez vos plus de détails ou plus d'info's concernant cette citation ?

2007년 12월 11일 15:28

FredRomano
게시물 갯수: 1
Non, il n'y a pas d'autres mots. En réalité, je soupçonne mon auteur d'avoir de très sérieuses raisons de prétendre savoir le latin, bien que ne le parlant pas ou ayant des notions très générales