Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Franca - Milites Pretorii

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoFranca

Kategorio Arto / Kreado / Imagado

Titolo
Milites Pretorii
Teksto
Submetigx per FredRomano
Font-lingvo: Latina lingvo

Milites Pretorii
Rimarkoj pri la traduko
Bonjour, je suis une écrivaine franco-espagnole. En ce moment, je travaille sur une version moderne d'un texte du 16eme siècle en espagnol. L'auteur fait cette citation latine mais ce que je voudrais savoir est non pas la traduction exacte (je suppose qu'il s'agit des milices prétoriennes) mais s'il agit de latin ou de "latin de cuisine". Je ne parle pas latin moi-même, mais mes recherches m'ont indiqué qu'en bon latin, mon auteur aurait du employer "Miles Praetorianii". Qu'en pensez-vous? Pouvez-vous m'aider?

Titolo
Les Soldats du Préteur
Traduko
Franca

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Franca

Les Soldats du Préteur
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 11 Decembro 2007 19:13





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

10 Decembro 2007 21:46

McDidi
Nombro da afiŝoj: 14
Salut,

Est-ce qu'il n'y a pas d'autres mots dans votre citation ?...

Milites = Troupes ou militaires

Pretorii = genitif... = mais vous écrivez ce mots avec un majuscule... ce qui voudrais dire que c'est un nom propre...

Avez vos plus de détails ou plus d'info's concernant cette citation ?

11 Decembro 2007 15:28

FredRomano
Nombro da afiŝoj: 1
Non, il n'y a pas d'autres mots. En réalité, je soupçonne mon auteur d'avoir de très sérieuses raisons de prétendre savoir le latin, bien que ne le parlant pas ou ayant des notions très générales