Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-Fransızca - Milites Pretorii

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceFransızca

Kategori Sanat / Eser / İmgelem

Başlık
Milites Pretorii
Metin
Öneri FredRomano
Kaynak dil: Latince

Milites Pretorii
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bonjour, je suis une écrivaine franco-espagnole. En ce moment, je travaille sur une version moderne d'un texte du 16eme siècle en espagnol. L'auteur fait cette citation latine mais ce que je voudrais savoir est non pas la traduction exacte (je suppose qu'il s'agit des milices prétoriennes) mais s'il agit de latin ou de "latin de cuisine". Je ne parle pas latin moi-même, mais mes recherches m'ont indiqué qu'en bon latin, mon auteur aurait du employer "Miles Praetorianii". Qu'en pensez-vous? Pouvez-vous m'aider?

Başlık
Les Soldats du Préteur
Tercüme
Fransızca

Çeviri goncin
Hedef dil: Fransızca

Les Soldats du Préteur
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 11 Aralık 2007 19:13





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Aralık 2007 21:46

McDidi
Mesaj Sayısı: 14
Salut,

Est-ce qu'il n'y a pas d'autres mots dans votre citation ?...

Milites = Troupes ou militaires

Pretorii = genitif... = mais vous écrivez ce mots avec un majuscule... ce qui voudrais dire que c'est un nom propre...

Avez vos plus de détails ou plus d'info's concernant cette citation ?

11 Aralık 2007 15:28

FredRomano
Mesaj Sayısı: 1
Non, il n'y a pas d'autres mots. En réalité, je soupçonne mon auteur d'avoir de très sérieuses raisons de prétendre savoir le latin, bien que ne le parlant pas ou ayant des notions très générales