Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kilatini-Kifaransa - Milites Pretorii

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KilatiniKifaransa

Category Arts / Creation / Imagination

Kichwa
Milites Pretorii
Nakala
Tafsiri iliombwa na FredRomano
Lugha ya kimaumbile: Kilatini

Milites Pretorii
Maelezo kwa mfasiri
Bonjour, je suis une écrivaine franco-espagnole. En ce moment, je travaille sur une version moderne d'un texte du 16eme siècle en espagnol. L'auteur fait cette citation latine mais ce que je voudrais savoir est non pas la traduction exacte (je suppose qu'il s'agit des milices prétoriennes) mais s'il agit de latin ou de "latin de cuisine". Je ne parle pas latin moi-même, mais mes recherches m'ont indiqué qu'en bon latin, mon auteur aurait du employer "Miles Praetorianii". Qu'en pensez-vous? Pouvez-vous m'aider?

Kichwa
Les Soldats du Préteur
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na goncin
Lugha inayolengwa: Kifaransa

Les Soldats du Préteur
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 11 Disemba 2007 19:13





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

10 Disemba 2007 21:46

McDidi
Idadi ya ujumbe: 14
Salut,

Est-ce qu'il n'y a pas d'autres mots dans votre citation ?...

Milites = Troupes ou militaires

Pretorii = genitif... = mais vous écrivez ce mots avec un majuscule... ce qui voudrais dire que c'est un nom propre...

Avez vos plus de détails ou plus d'info's concernant cette citation ?

11 Disemba 2007 15:28

FredRomano
Idadi ya ujumbe: 1
Non, il n'y a pas d'autres mots. En réalité, je soupçonne mon auteur d'avoir de très sérieuses raisons de prétendre savoir le latin, bien que ne le parlant pas ou ayant des notions très générales