Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - çok mutluyum çünkü seviyorum...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Mening - Kärlek/Vänskap

Titel
çok mutluyum çünkü seviyorum...
Text
Tillagd av miss_polen
Källspråk: Turkiska

çok mutluyum çünkü seviyorum...

Titel
I'm very happy because I'm in love...
Översättning
Engelska

Översatt av smy
Språket som det ska översättas till: Engelska

I'm very happy because I'm in love...
Senast granskad eller redigerad av dramati - 16 December 2007 20:03





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

16 December 2007 19:18

megastein
Antal inlägg: 5
i am very happy because i love

16 December 2007 19:30

dramati
Antal inlägg: 972
Hi,
The English would read more correctly as written: I am very happy because I am in love. However, it could be written as megastein has indicated that a man is happy because he loves or is capable of love. The most important thing here is to translate into English the INTENT of the author, not only the dry word for word translation.

17 December 2007 11:30

smy
Antal inlägg: 2481
Hello to both!
I think megastein is right but this kind of statement is usually said to express "being in love". the literal translation would be: "i am very happy because i am loving" (it's not obvious what s/he loves but most probably "being in love" is implied). Thank you dramati!