Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - çok mutluyum çünkü seviyorum...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Fjali - Dashuri / Miqësi

Titull
çok mutluyum çünkü seviyorum...
Tekst
Prezantuar nga miss_polen
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

çok mutluyum çünkü seviyorum...

Titull
I'm very happy because I'm in love...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga smy
Përkthe në: Anglisht

I'm very happy because I'm in love...
U vleresua ose u publikua se fundi nga dramati - 16 Dhjetor 2007 20:03





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

16 Dhjetor 2007 19:18

megastein
Numri i postimeve: 5
i am very happy because i love

16 Dhjetor 2007 19:30

dramati
Numri i postimeve: 972
Hi,
The English would read more correctly as written: I am very happy because I am in love. However, it could be written as megastein has indicated that a man is happy because he loves or is capable of love. The most important thing here is to translate into English the INTENT of the author, not only the dry word for word translation.

17 Dhjetor 2007 11:30

smy
Numri i postimeve: 2481
Hello to both!
I think megastein is right but this kind of statement is usually said to express "being in love". the literal translation would be: "i am very happy because i am loving" (it's not obvious what s/he loves but most probably "being in love" is implied). Thank you dramati!