Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - çok mutluyum çünkü seviyorum...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
çok mutluyum çünkü seviyorum...
Teksti
Lähettäjä miss_polen
Alkuperäinen kieli: Turkki

çok mutluyum çünkü seviyorum...

Otsikko
I'm very happy because I'm in love...
Käännös
Englanti

Kääntäjä smy
Kohdekieli: Englanti

I'm very happy because I'm in love...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 16 Joulukuu 2007 20:03





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Joulukuu 2007 19:18

megastein
Viestien lukumäärä: 5
i am very happy because i love

16 Joulukuu 2007 19:30

dramati
Viestien lukumäärä: 972
Hi,
The English would read more correctly as written: I am very happy because I am in love. However, it could be written as megastein has indicated that a man is happy because he loves or is capable of love. The most important thing here is to translate into English the INTENT of the author, not only the dry word for word translation.

17 Joulukuu 2007 11:30

smy
Viestien lukumäärä: 2481
Hello to both!
I think megastein is right but this kind of statement is usually said to express "being in love". the literal translation would be: "i am very happy because i am loving" (it's not obvious what s/he loves but most probably "being in love" is implied). Thank you dramati!