Tłumaczenie - Turecki-Angielski - çok mutluyum çünkü seviyorum...Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń | çok mutluyum çünkü seviyorum... | | Język źródłowy: Turecki
çok mutluyum çünkü seviyorum... |
|
| I'm very happy because I'm in love... | TłumaczenieAngielski Tłumaczone przez smy | Język docelowy: Angielski
I'm very happy because I'm in love... |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez dramati - 16 Grudzień 2007 20:03
Ostatni Post | | | | | 16 Grudzień 2007 19:18 | | | i am very happy because i love | | | 16 Grudzień 2007 19:30 | | | Hi,
The English would read more correctly as written: I am very happy because I am in love. However, it could be written as megastein has indicated that a man is happy because he loves or is capable of love. The most important thing here is to translate into English the INTENT of the author, not only the dry word for word translation. | | | 17 Grudzień 2007 11:30 | | smyLiczba postów: 2481 | Hello to both!
I think megastein is right but this kind of statement is usually said to express "being in love". the literal translation would be: "i am very happy because i am loving" (it's not obvious what s/he loves but most probably "being in love" is implied). Thank you dramati! |
|
|