Traduko - Turka-Angla - çok mutluyum çünkü seviyorum...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Frazo - Amo / Amikeco | çok mutluyum çünkü seviyorum... | | Font-lingvo: Turka
çok mutluyum çünkü seviyorum... |
|
| I'm very happy because I'm in love... | TradukoAngla Tradukita per smy | Cel-lingvo: Angla
I'm very happy because I'm in love... |
|
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 16 Decembro 2007 20:03
Lasta Afiŝo | | | | | 16 Decembro 2007 19:18 | | | i am very happy because i love | | | 16 Decembro 2007 19:30 | | | Hi,
The English would read more correctly as written: I am very happy because I am in love. However, it could be written as megastein has indicated that a man is happy because he loves or is capable of love. The most important thing here is to translate into English the INTENT of the author, not only the dry word for word translation. | | | 17 Decembro 2007 11:30 | | smyNombro da afiŝoj: 2481 | Hello to both!
I think megastein is right but this kind of statement is usually said to express "being in love". the literal translation would be: "i am very happy because i am loving" (it's not obvious what s/he loves but most probably "being in love" is implied). Thank you dramati! |
|
|