Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - çok mutluyum çünkü seviyorum...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
çok mutluyum çünkü seviyorum...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από miss_polen
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

çok mutluyum çünkü seviyorum...

τίτλος
I'm very happy because I'm in love...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από smy
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I'm very happy because I'm in love...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 16 Δεκέμβριος 2007 20:03





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Δεκέμβριος 2007 19:18

megastein
Αριθμός μηνυμάτων: 5
i am very happy because i love

16 Δεκέμβριος 2007 19:30

dramati
Αριθμός μηνυμάτων: 972
Hi,
The English would read more correctly as written: I am very happy because I am in love. However, it could be written as megastein has indicated that a man is happy because he loves or is capable of love. The most important thing here is to translate into English the INTENT of the author, not only the dry word for word translation.

17 Δεκέμβριος 2007 11:30

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
Hello to both!
I think megastein is right but this kind of statement is usually said to express "being in love". the literal translation would be: "i am very happy because i am loving" (it's not obvious what s/he loves but most probably "being in love" is implied). Thank you dramati!