Översättning - Franska-Turkiska - sans toi il n'y a pas de moiAktuell status Översättning
Kategori Kärlek/Vänskap | sans toi il n'y a pas de moi | | Källspråk: Franska
sans toi il n'y a pas de moi |
|
| | | Språket som det ska översättas till: Turkiska
ben sensiz var olamam | Anmärkningar avseende översättningen | alternatif çevirisi şöyle olabilir:
"sen olmadan ben yokum" |
|
Senast granskad eller redigerad av smy - 3 Januari 2008 08:43
Senaste inlägg | | | | | 2 Januari 2008 13:53 | | smyAntal inlägg: 2481 | turkishmiss, may that be "yaÅŸayamıyorum" or "yaÅŸayamam" instead "yaÅŸamıyorum"? | | | 2 Januari 2008 22:50 | | | Literaly it's :
without you there is no me
the meaning is :
without you I don't exist | | | 3 Januari 2008 08:42 | | smyAntal inlägg: 2481 | then it means "sen olmadan ben yokum/ben sensiz var olamam" I'll edit it this way and validate it |
|
|