Übersetzung - Französisch-Türkisch - sans toi il n'y a pas de moimomentaner Status Übersetzung
Kategorie Liebe / Freundschaft | sans toi il n'y a pas de moi | | Herkunftssprache: Französisch
sans toi il n'y a pas de moi |
|
| | | Zielsprache: Türkisch
ben sensiz var olamam | Bemerkungen zur Übersetzung | alternatif çevirisi şöyle olabilir:
"sen olmadan ben yokum" |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von smy - 3 Januar 2008 08:43
Letzte Beiträge | | | | | 2 Januar 2008 13:53 | |  smyAnzahl der Beiträge: 2481 | turkishmiss, may that be "yaÅŸayamıyorum" or "yaÅŸayamam" instead "yaÅŸamıyorum"? | | | 2 Januar 2008 22:50 | | | Literaly it's :
without you there is no me
the meaning is :
without you I don't exist | | | 3 Januar 2008 08:42 | |  smyAnzahl der Beiträge: 2481 | then it means "sen olmadan ben yokum/ben sensiz var olamam"  I'll edit it this way and validate it |
|
|