Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Francês-Turco - sans toi il n'y a pas de moi
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Amor / Amizade
Título
sans toi il n'y a pas de moi
Texto
Enviado por
siciliana-b3lla
Idioma de origem: Francês
sans toi il n'y a pas de moi
Título
ben sensiz var olamam
Tradução
Turco
Traduzido por
turkishmiss
Idioma alvo: Turco
ben sensiz var olamam
Notas sobre a tradução
alternatif çevirisi şöyle olabilir:
"sen olmadan ben yokum"
Último validado ou editado por
smy
- 3 Janeiro 2008 08:43
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
2 Janeiro 2008 13:53
smy
Número de Mensagens: 2481
turkishmiss, may that be "yaşayamıyorum" or "yaşayamam" instead "yaşamıyorum"?
2 Janeiro 2008 22:50
turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Literaly it's :
without you there is no me
the meaning is :
without you I don't exist
3 Janeiro 2008 08:42
smy
Número de Mensagens: 2481
then it means "sen olmadan ben yokum/ben sensiz var olamam"
I'll edit it this way and validate it