Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Turks - sans toi il n'y a pas de moi

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransItaliaansPortugeesTurks

Categorie Liefde/Vriendschap

Titel
sans toi il n'y a pas de moi
Tekst
Opgestuurd door siciliana-b3lla
Uitgangs-taal: Frans

sans toi il n'y a pas de moi

Titel
ben sensiz var olamam
Vertaling
Turks

Vertaald door turkishmiss
Doel-taal: Turks

ben sensiz var olamam
Details voor de vertaling
alternatif çevirisi şöyle olabilir:

"sen olmadan ben yokum"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door smy - 3 januari 2008 08:43





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 januari 2008 13:53

smy
Aantal berichten: 2481
turkishmiss, may that be "yaşayamıyorum" or "yaşayamam" instead "yaşamıyorum"?

2 januari 2008 22:50

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Literaly it's :
without you there is no me
the meaning is :
without you I don't exist

3 januari 2008 08:42

smy
Aantal berichten: 2481
then it means "sen olmadan ben yokum/ben sensiz var olamam" I'll edit it this way and validate it