Përkthime - Frengjisht-Turqisht - sans toi il n'y a pas de moiStatusi aktual Përkthime
Kategori Dashuri / Miqësi | sans toi il n'y a pas de moi | | gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht
sans toi il n'y a pas de moi |
|
| | | Përkthe në: Turqisht
ben sensiz var olamam | Vërejtje rreth përkthimit | alternatif çevirisi şöyle olabilir:
"sen olmadan ben yokum" |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga smy - 3 Janar 2008 08:43
Mesazhi i fundit | | | | | 2 Janar 2008 13:53 | | smyNumri i postimeve: 2481 | turkishmiss, may that be "yaşayamıyorum" or "yaşayamam" instead "yaşamıyorum"? | | | 2 Janar 2008 22:50 | | | Literaly it's :
without you there is no me
the meaning is :
without you I don't exist | | | 3 Janar 2008 08:42 | | smyNumri i postimeve: 2481 | then it means "sen olmadan ben yokum/ben sensiz var olamam" I'll edit it this way and validate it |
|
|