Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Turqisht - sans toi il n'y a pas de moi

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtItalishtGjuha portugjezeTurqisht

Kategori Dashuri / Miqësi

Titull
sans toi il n'y a pas de moi
Tekst
Prezantuar nga siciliana-b3lla
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

sans toi il n'y a pas de moi

Titull
ben sensiz var olamam
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga turkishmiss
Përkthe në: Turqisht

ben sensiz var olamam
Vërejtje rreth përkthimit
alternatif çevirisi şöyle olabilir:

"sen olmadan ben yokum"
U vleresua ose u publikua se fundi nga smy - 3 Janar 2008 08:43





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

2 Janar 2008 13:53

smy
Numri i postimeve: 2481
turkishmiss, may that be "yaşayamıyorum" or "yaşayamam" instead "yaşamıyorum"?

2 Janar 2008 22:50

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Literaly it's :
without you there is no me
the meaning is :
without you I don't exist

3 Janar 2008 08:42

smy
Numri i postimeve: 2481
then it means "sen olmadan ben yokum/ben sensiz var olamam" I'll edit it this way and validate it