Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Franskt-Turkiskt - sans toi il n'y a pas de moi

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktItalsktPortugisisktTurkiskt

Bólkur Kærleiki / Vinskapur

Heiti
sans toi il n'y a pas de moi
Tekstur
Framborið av siciliana-b3lla
Uppruna mál: Franskt

sans toi il n'y a pas de moi

Heiti
ben sensiz var olamam
Umseting
Turkiskt

Umsett av turkishmiss
Ynskt mál: Turkiskt

ben sensiz var olamam
Viðmerking um umsetingina
alternatif çevirisi şöyle olabilir:

"sen olmadan ben yokum"
Góðkent av smy - 3 Januar 2008 08:43





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

2 Januar 2008 13:53

smy
Tal av boðum: 2481
turkishmiss, may that be "yaşayamıyorum" or "yaşayamam" instead "yaşamıyorum"?

2 Januar 2008 22:50

turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Literaly it's :
without you there is no me
the meaning is :
without you I don't exist

3 Januar 2008 08:42

smy
Tal av boðum: 2481
then it means "sen olmadan ben yokum/ben sensiz var olamam" I'll edit it this way and validate it