Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Turkų - sans toi il n'y a pas de moi
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Meilė / Draugystė
Pavadinimas
sans toi il n'y a pas de moi
Tekstas
Pateikta
siciliana-b3lla
Originalo kalba: Prancūzų
sans toi il n'y a pas de moi
Pavadinimas
ben sensiz var olamam
Vertimas
Turkų
Išvertė
turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
ben sensiz var olamam
Pastabos apie vertimą
alternatif çevirisi şöyle olabilir:
"sen olmadan ben yokum"
Validated by
smy
- 3 sausis 2008 08:43
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
2 sausis 2008 13:53
smy
Žinučių kiekis: 2481
turkishmiss, may that be "yaşayamıyorum" or "yaşayamam" instead "yaşamıyorum"?
2 sausis 2008 22:50
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Literaly it's :
without you there is no me
the meaning is :
without you I don't exist
3 sausis 2008 08:42
smy
Žinučių kiekis: 2481
then it means "sen olmadan ben yokum/ben sensiz var olamam"
I'll edit it this way and validate it