Prevođenje - Francuski-Turski - sans toi il n'y a pas de moiTrenutni status Prevođenje
Kategorija Ljubav / Prijateljstvo | sans toi il n'y a pas de moi | | Izvorni jezik: Francuski
sans toi il n'y a pas de moi |
|
| | | Ciljni jezik: Turski
ben sensiz var olamam | | alternatif çevirisi şöyle olabilir:
"sen olmadan ben yokum" |
|
Posljednji potvrdio i uredio smy - 3 siječanj 2008 08:43
Najnovije poruke | | | | | 2 siječanj 2008 13:53 | | smyBroj poruka: 2481 | turkishmiss, may that be "yaÅŸayamıyorum" or "yaÅŸayamam" instead "yaÅŸamıyorum"? | | | 2 siječanj 2008 22:50 | | | Literaly it's :
without you there is no me
the meaning is :
without you I don't exist | | | 3 siječanj 2008 08:42 | | smyBroj poruka: 2481 | then it means "sen olmadan ben yokum/ben sensiz var olamam" I'll edit it this way and validate it |
|
|