Tafsiri - Kifaransa-Kituruki - sans toi il n'y a pas de moiHali kwa sasa Tafsiri
Category Love / Friendship | sans toi il n'y a pas de moi | | Lugha ya kimaumbile: Kifaransa
sans toi il n'y a pas de moi |
|
| | | Lugha inayolengwa: Kituruki
ben sensiz var olamam | | alternatif çevirisi şöyle olabilir:
"sen olmadan ben yokum" |
|
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na smy - 3 Januari 2008 08:43
Ujumbe wa hivi karibuni | | | | | 2 Januari 2008 13:53 | | smyIdadi ya ujumbe: 2481 | turkishmiss, may that be "yaşayamıyorum" or "yaşayamam" instead "yaşamıyorum"? | | | 2 Januari 2008 22:50 | | | Literaly it's :
without you there is no me
the meaning is :
without you I don't exist | | | 3 Januari 2008 08:42 | | smyIdadi ya ujumbe: 2481 | then it means "sen olmadan ben yokum/ben sensiz var olamam" I'll edit it this way and validate it |
|
|