Gentili signori, avendo la societa' OXON deciso di annullare la gara di appalto, ho deciso di togliere al signor Sanchez l'incarico di rappresentarmi in Peru' e fuori da questo paese. Avevo inviato al signor Sanchez una mail che gli dava questo incarico (allego una copia): ora questa mail e' da ritenere annullata. Cordiali saluti.
Anmärkningar avseende översättningen
gara di appalto: e' un concorso pubblico che permette di affidare un lavoro a una ditta
Titel
Gentis senhores, tendo a companhia OXON decidido...
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska
Gentis senhores, tendo a companhia OXON decidido anular a licitação, decidi retirar o senhor Sanchez da incumbência de me representar no Peru e fora deste paÃs. Enviei ao senhor Sanchez uma correspondência na qual lhe dava este encargo (anexo uma cópia): agora esta correspondência se considera anulada. Cordiais saudações.
Senast granskad eller redigerad av casper tavernello - 5 Januari 2008 01:51