Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Portugheză braziliană - Gentili signori, avendo la societa' OXON diciso...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăPortugheză braziliană

Categorie Afaceri/Locuri de muncă

Titlu
Gentili signori, avendo la societa' OXON diciso...
Text
Înscris de antonellouno
Limba sursă: Italiană

Gentili signori, avendo la societa' OXON deciso di annullare la gara di appalto, ho deciso di togliere al signor Sanchez l'incarico di rappresentarmi in Peru' e fuori da questo paese.
Avevo inviato al signor Sanchez una mail che gli dava questo incarico (allego una copia): ora questa mail e' da ritenere annullata.
Cordiali saluti.
Observaţii despre traducere
gara di appalto: e' un concorso pubblico che permette di affidare un lavoro a una ditta

Titlu
Gentis senhores, tendo a companhia OXON decidido...
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de hitchcock
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Gentis senhores, tendo a companhia OXON decidido anular a licitação, decidi retirar o senhor Sanchez da incumbência de me representar no Peru e fora deste país.
Enviei ao senhor Sanchez uma correspondência na qual lhe dava este encargo (anexo uma cópia): agora esta correspondência se considera anulada.
Cordiais saudações.
Validat sau editat ultima dată de către casper tavernello - 5 Ianuarie 2008 01:51





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

4 Ianuarie 2008 21:42

Sandradeo
Numărul mesajelor scrise: 28
A tradução de "Gentili signori" foi feita no singular, quando se encontra no plurar "Gentis senhores" e não "Gentil Senhor".

4 Ianuarie 2008 21:58

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
...enviei uma correspondência "na qual lhe dava este encargo" ...