Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-پرتغالی برزیل - Gentili signori, avendo la societa' OXON diciso...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییپرتغالی برزیل

طبقه تجارت / مشاغل

عنوان
Gentili signori, avendo la societa' OXON diciso...
متن
antonellouno پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

Gentili signori, avendo la societa' OXON deciso di annullare la gara di appalto, ho deciso di togliere al signor Sanchez l'incarico di rappresentarmi in Peru' e fuori da questo paese.
Avevo inviato al signor Sanchez una mail che gli dava questo incarico (allego una copia): ora questa mail e' da ritenere annullata.
Cordiali saluti.
ملاحظاتی درباره ترجمه
gara di appalto: e' un concorso pubblico che permette di affidare un lavoro a una ditta

عنوان
Gentis senhores, tendo a companhia OXON decidido...
ترجمه
پرتغالی برزیل

hitchcock ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل

Gentis senhores, tendo a companhia OXON decidido anular a licitação, decidi retirar o senhor Sanchez da incumbência de me representar no Peru e fora deste país.
Enviei ao senhor Sanchez uma correspondência na qual lhe dava este encargo (anexo uma cópia): agora esta correspondência se considera anulada.
Cordiais saudações.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط casper tavernello - 5 ژانویه 2008 01:51





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 ژانویه 2008 21:42

Sandradeo
تعداد پیامها: 28
A tradução de "Gentili signori" foi feita no singular, quando se encontra no plurar "Gentis senhores" e não "Gentil Senhor".

4 ژانویه 2008 21:58

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
...enviei uma correspondência "na qual lhe dava este encargo" ...