Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Braziliaans Portugees - Gentili signori, avendo la societa' OXON diciso...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansBraziliaans Portugees

Categorie Bedrijf/Banen

Titel
Gentili signori, avendo la societa' OXON diciso...
Tekst
Opgestuurd door antonellouno
Uitgangs-taal: Italiaans

Gentili signori, avendo la societa' OXON deciso di annullare la gara di appalto, ho deciso di togliere al signor Sanchez l'incarico di rappresentarmi in Peru' e fuori da questo paese.
Avevo inviato al signor Sanchez una mail che gli dava questo incarico (allego una copia): ora questa mail e' da ritenere annullata.
Cordiali saluti.
Details voor de vertaling
gara di appalto: e' un concorso pubblico che permette di affidare un lavoro a una ditta

Titel
Gentis senhores, tendo a companhia OXON decidido...
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door hitchcock
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Gentis senhores, tendo a companhia OXON decidido anular a licitação, decidi retirar o senhor Sanchez da incumbência de me representar no Peru e fora deste país.
Enviei ao senhor Sanchez uma correspondência na qual lhe dava este encargo (anexo uma cópia): agora esta correspondência se considera anulada.
Cordiais saudações.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door casper tavernello - 5 januari 2008 01:51





Laatste bericht

Auteur
Bericht

4 januari 2008 21:42

Sandradeo
Aantal berichten: 28
A tradução de "Gentili signori" foi feita no singular, quando se encontra no plurar "Gentis senhores" e não "Gentil Senhor".

4 januari 2008 21:58

lilian canale
Aantal berichten: 14972
...enviei uma correspondência "na qual lhe dava este encargo" ...