Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Brasiliansk portugisiska - Ajuda aew pelamor de deus eh sobre senhas d tibia

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaBrasiliansk portugisiska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Ajuda aew pelamor de deus eh sobre senhas d tibia
Text
Tillagd av WagnerCuei
Källspråk: Engelska

1. Download
2. Unpack- password: tibia
3. Launch Keylogger maker.
4. Write mail and generate.
5. Send keylogger to someone
6. Passwords will come to your mail

Titel
Ajuda aí, pelo amor de Deus. É sobre senhas do Tibia
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av casper tavernello
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

1. Baixar
2. Senha de descompactação: tibia
3. Lance o criador de Keylogger.
4. Escreva email e gerar.
5. Envie keylogger a alguém
6. As senhas serão enviadas para o seu email
Anmärkningar avseende översättningen
http://pt.wikipedia.org/wiki/Keylogger
Senast granskad eller redigerad av casper tavernello - 10 Januari 2008 16:22





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 Januari 2008 15:44

goncin
Antal inlägg: 3706
Os verbos não ficariam melhores no imperativo?

10 Januari 2008 15:48

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
É que daí eu teria que mudar para "Baixe", o que soa estranho. Deixei "Baixar" mesmo.
Eh soh ciguinificado mesmoh aew.

10 Januari 2008 17:03

goncin
Antal inlägg: 3706
OK.