Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Portugisiskt brasiliskt - Ajuda aew pelamor de deus eh sobre senhas d tibia

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktPortugisiskt brasiliskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Ajuda aew pelamor de deus eh sobre senhas d tibia
Tekstur
Framborið av WagnerCuei
Uppruna mál: Enskt

1. Download
2. Unpack- password: tibia
3. Launch Keylogger maker.
4. Write mail and generate.
5. Send keylogger to someone
6. Passwords will come to your mail

Heiti
Ajuda aí, pelo amor de Deus. É sobre senhas do Tibia
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av casper tavernello
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

1. Baixar
2. Senha de descompactação: tibia
3. Lance o criador de Keylogger.
4. Escreva email e gerar.
5. Envie keylogger a alguém
6. As senhas serão enviadas para o seu email
Viðmerking um umsetingina
http://pt.wikipedia.org/wiki/Keylogger
Góðkent av casper tavernello - 10 Januar 2008 16:22





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

10 Januar 2008 15:44

goncin
Tal av boðum: 3706
Os verbos não ficariam melhores no imperativo?

10 Januar 2008 15:48

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
É que daí eu teria que mudar para "Baixe", o que soa estranho. Deixei "Baixar" mesmo.
Eh soh ciguinificado mesmoh aew.

10 Januar 2008 17:03

goncin
Tal av boðum: 3706
OK.