Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Portugalski brazylijski - Ajuda aew pelamor de deus eh sobre senhas d tibia

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiPortugalski brazylijski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Ajuda aew pelamor de deus eh sobre senhas d tibia
Tekst
Wprowadzone przez WagnerCuei
Język źródłowy: Angielski

1. Download
2. Unpack- password: tibia
3. Launch Keylogger maker.
4. Write mail and generate.
5. Send keylogger to someone
6. Passwords will come to your mail

Tytuł
Ajuda aí, pelo amor de Deus. É sobre senhas do Tibia
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez casper tavernello
Język docelowy: Portugalski brazylijski

1. Baixar
2. Senha de descompactação: tibia
3. Lance o criador de Keylogger.
4. Escreva email e gerar.
5. Envie keylogger a alguém
6. As senhas serão enviadas para o seu email
Uwagi na temat tłumaczenia
http://pt.wikipedia.org/wiki/Keylogger
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez casper tavernello - 10 Styczeń 2008 16:22





Ostatni Post

Autor
Post

10 Styczeń 2008 15:44

goncin
Liczba postów: 3706
Os verbos não ficariam melhores no imperativo?

10 Styczeń 2008 15:48

casper tavernello
Liczba postów: 5057
É que daí eu teria que mudar para "Baixe", o que soa estranho. Deixei "Baixar" mesmo.
Eh soh ciguinificado mesmoh aew.

10 Styczeń 2008 17:03

goncin
Liczba postów: 3706
OK.