Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Brasilsk portugisisk - Ajuda aew pelamor de deus eh sobre senhas d tibia

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskBrasilsk portugisisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Ajuda aew pelamor de deus eh sobre senhas d tibia
Tekst
Skrevet av WagnerCuei
Kildespråk: Engelsk

1. Download
2. Unpack- password: tibia
3. Launch Keylogger maker.
4. Write mail and generate.
5. Send keylogger to someone
6. Passwords will come to your mail

Tittel
Ajuda aí, pelo amor de Deus. É sobre senhas do Tibia
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av casper tavernello
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

1. Baixar
2. Senha de descompactação: tibia
3. Lance o criador de Keylogger.
4. Escreva email e gerar.
5. Envie keylogger a alguém
6. As senhas serão enviadas para o seu email
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
http://pt.wikipedia.org/wiki/Keylogger
Senest vurdert og redigert av casper tavernello - 10 Januar 2008 16:22





Siste Innlegg

Av
Innlegg

10 Januar 2008 15:44

goncin
Antall Innlegg: 3706
Os verbos não ficariam melhores no imperativo?

10 Januar 2008 15:48

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
É que daí eu teria que mudar para "Baixe", o que soa estranho. Deixei "Baixar" mesmo.
Eh soh ciguinificado mesmoh aew.

10 Januar 2008 17:03

goncin
Antall Innlegg: 3706
OK.