Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Brasilianportugali - Ajuda aew pelamor de deus eh sobre senhas d tibia

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiBrasilianportugali

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Ajuda aew pelamor de deus eh sobre senhas d tibia
Teksti
Lähettäjä WagnerCuei
Alkuperäinen kieli: Englanti

1. Download
2. Unpack- password: tibia
3. Launch Keylogger maker.
4. Write mail and generate.
5. Send keylogger to someone
6. Passwords will come to your mail

Otsikko
Ajuda aí, pelo amor de Deus. É sobre senhas do Tibia
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä casper tavernello
Kohdekieli: Brasilianportugali

1. Baixar
2. Senha de descompactação: tibia
3. Lance o criador de Keylogger.
4. Escreva email e gerar.
5. Envie keylogger a alguém
6. As senhas serão enviadas para o seu email
Huomioita käännöksestä
http://pt.wikipedia.org/wiki/Keylogger
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut casper tavernello - 10 Tammikuu 2008 16:22





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Tammikuu 2008 15:44

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Os verbos não ficariam melhores no imperativo?

10 Tammikuu 2008 15:48

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
É que daí eu teria que mudar para "Baixe", o que soa estranho. Deixei "Baixar" mesmo.
Eh soh ciguinificado mesmoh aew.

10 Tammikuu 2008 17:03

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
OK.