Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Norska-Engelska - FÃ¥r prøve Ã¥ følge rÃ¥det ditt da
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Titel
Får prøve å følge rådet ditt da
Text
Tillagd av
kriljei
Källspråk: Norska
Får prøve å følge rådet ditt da
Titel
I'll try to follow your advice then.
Översättning
Engelska
Översatt av
pias
Språket som det ska översättas till: Engelska
I'll try to follow your advice then.
Senast granskad eller redigerad av
Tantine
- 14 Januari 2008 21:32
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
14 Januari 2008 15:00
Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi pias
Looks ok to me, but I need to do a poll as I don't "do" Norsk.
Bises
Tantine
14 Januari 2008 17:31
dramati
Antal inlägg: 972
How about: Then I'll try to follow your advice? It really depends on what the "then" means, where we put it in an English sentence.
14 Januari 2008 17:42
pias
Antal inlägg: 8113
Hi dramati,
the Norwegian "da" -"then" here is suposed to be there...to say "ok...I'll try your advice"
14 Januari 2008 19:01
dramati
Antal inlägg: 972
Yes! Now I remember. It reminds me of my childhood when only Norwegian was spoken in the home!
14 Januari 2008 19:46
pias
Antal inlägg: 8113
Aha, so you have roots in Norway dramati?
14 Januari 2008 20:12
dramati
Antal inlägg: 972
Yes, it's the family homeland and was for hundreds of years.
14 Januari 2008 21:08
Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi Pias, Hi dramati,
The "then" could be either at the beginning or at the end in this case
I'll validate it as it is unless you prefer it at the beginning.
Bises
Tantine
14 Januari 2008 21:14
pias
Antal inlägg: 8113
Fine for me, Tantine!
14 Januari 2008 21:33
Tantine
Antal inlägg: 2747
Validated!!
They are all wrong, it's not a monkey wrench, its a magic wand. Haha
Bises
Tantine
14 Januari 2008 21:35
pias
Antal inlägg: 8113
wand...I have to check that word now