Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Norsk-Engelsk - Får prøve å følge rådet ditt da

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: NorskEngelskTyrkisk

Kategori Setning

Tittel
Får prøve å følge rådet ditt da
Tekst
Skrevet av kriljei
Kildespråk: Norsk

Får prøve å følge rådet ditt da

Tittel
I'll try to follow your advice then.
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av pias
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I'll try to follow your advice then.
Senest vurdert og redigert av Tantine - 14 Januar 2008 21:32





Siste Innlegg

Av
Innlegg

14 Januar 2008 15:00

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Hi pias

Looks ok to me, but I need to do a poll as I don't "do" Norsk.

Bises
Tantine

14 Januar 2008 17:31

dramati
Antall Innlegg: 972
How about: Then I'll try to follow your advice? It really depends on what the "then" means, where we put it in an English sentence.

14 Januar 2008 17:42

pias
Antall Innlegg: 8114
Hi dramati,
the Norwegian "da" -"then" here is suposed to be there...to say "ok...I'll try your advice"


14 Januar 2008 19:01

dramati
Antall Innlegg: 972
Yes! Now I remember. It reminds me of my childhood when only Norwegian was spoken in the home!

14 Januar 2008 19:46

pias
Antall Innlegg: 8114
Aha, so you have roots in Norway dramati?

14 Januar 2008 20:12

dramati
Antall Innlegg: 972
Yes, it's the family homeland and was for hundreds of years.

14 Januar 2008 21:08

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Hi Pias, Hi dramati,

The "then" could be either at the beginning or at the end in this case

I'll validate it as it is unless you prefer it at the beginning.

Bises
Tantine


14 Januar 2008 21:14

pias
Antall Innlegg: 8114
Fine for me, Tantine!

14 Januar 2008 21:33

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Validated!!

They are all wrong, it's not a monkey wrench, its a magic wand. Haha

Bises
Tantine

14 Januar 2008 21:35

pias
Antall Innlegg: 8114
wand...I have to check that word now