Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Norsk-Engelsk - Får prøve å følge rådet ditt da
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Setning
Tittel
Får prøve å følge rådet ditt da
Tekst
Skrevet av
kriljei
Kildespråk: Norsk
Får prøve å følge rådet ditt da
Tittel
I'll try to follow your advice then.
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
pias
Språket det skal oversettes til: Engelsk
I'll try to follow your advice then.
Senest vurdert og redigert av
Tantine
- 14 Januar 2008 21:32
Siste Innlegg
Av
Innlegg
14 Januar 2008 15:00
Tantine
Antall Innlegg: 2747
Hi pias
Looks ok to me, but I need to do a poll as I don't "do" Norsk.
Bises
Tantine
14 Januar 2008 17:31
dramati
Antall Innlegg: 972
How about: Then I'll try to follow your advice? It really depends on what the "then" means, where we put it in an English sentence.
14 Januar 2008 17:42
pias
Antall Innlegg: 8114
Hi dramati,
the Norwegian "da" -"then" here is suposed to be there...to say "ok...I'll try your advice"
14 Januar 2008 19:01
dramati
Antall Innlegg: 972
Yes! Now I remember. It reminds me of my childhood when only Norwegian was spoken in the home!
14 Januar 2008 19:46
pias
Antall Innlegg: 8114
Aha, so you have roots in Norway dramati?
14 Januar 2008 20:12
dramati
Antall Innlegg: 972
Yes, it's the family homeland and was for hundreds of years.
14 Januar 2008 21:08
Tantine
Antall Innlegg: 2747
Hi Pias, Hi dramati,
The "then" could be either at the beginning or at the end in this case
I'll validate it as it is unless you prefer it at the beginning.
Bises
Tantine
14 Januar 2008 21:14
pias
Antall Innlegg: 8114
Fine for me, Tantine!
14 Januar 2008 21:33
Tantine
Antall Innlegg: 2747
Validated!!
They are all wrong, it's not a monkey wrench, its a magic wand. Haha
Bises
Tantine
14 Januar 2008 21:35
pias
Antall Innlegg: 8114
wand...I have to check that word now