Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Норвежки-Английски - FÃ¥r prøve Ã¥ følge rÃ¥det ditt da

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НорвежкиАнглийскиТурски

Категория Изречение

Заглавие
Får prøve å følge rådet ditt da
Текст
Предоставено от kriljei
Език, от който се превежда: Норвежки

Får prøve å følge rådet ditt da

Заглавие
I'll try to follow your advice then.
Превод
Английски

Преведено от pias
Желан език: Английски

I'll try to follow your advice then.
За последен път се одобри от Tantine - 14 Януари 2008 21:32





Последно мнение

Автор
Мнение

14 Януари 2008 15:00

Tantine
Общо мнения: 2747
Hi pias

Looks ok to me, but I need to do a poll as I don't "do" Norsk.

Bises
Tantine

14 Януари 2008 17:31

dramati
Общо мнения: 972
How about: Then I'll try to follow your advice? It really depends on what the "then" means, where we put it in an English sentence.

14 Януари 2008 17:42

pias
Общо мнения: 8114
Hi dramati,
the Norwegian "da" -"then" here is suposed to be there...to say "ok...I'll try your advice"


14 Януари 2008 19:01

dramati
Общо мнения: 972
Yes! Now I remember. It reminds me of my childhood when only Norwegian was spoken in the home!

14 Януари 2008 19:46

pias
Общо мнения: 8114
Aha, so you have roots in Norway dramati?

14 Януари 2008 20:12

dramati
Общо мнения: 972
Yes, it's the family homeland and was for hundreds of years.

14 Януари 2008 21:08

Tantine
Общо мнения: 2747
Hi Pias, Hi dramati,

The "then" could be either at the beginning or at the end in this case

I'll validate it as it is unless you prefer it at the beginning.

Bises
Tantine


14 Януари 2008 21:14

pias
Общо мнения: 8114
Fine for me, Tantine!

14 Януари 2008 21:33

Tantine
Общо мнения: 2747
Validated!!

They are all wrong, it's not a monkey wrench, its a magic wand. Haha

Bises
Tantine

14 Януари 2008 21:35

pias
Общо мнения: 8114
wand...I have to check that word now