Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Norvegų-Anglų - FÃ¥r prøve Ã¥ følge rÃ¥det ditt da

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: NorvegųAnglųTurkų

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
Får prøve å følge rådet ditt da
Tekstas
Pateikta kriljei
Originalo kalba: Norvegų

Får prøve å følge rådet ditt da

Pavadinimas
I'll try to follow your advice then.
Vertimas
Anglų

Išvertė pias
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I'll try to follow your advice then.
Validated by Tantine - 14 sausis 2008 21:32





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

14 sausis 2008 15:00

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi pias

Looks ok to me, but I need to do a poll as I don't "do" Norsk.

Bises
Tantine

14 sausis 2008 17:31

dramati
Žinučių kiekis: 972
How about: Then I'll try to follow your advice? It really depends on what the "then" means, where we put it in an English sentence.

14 sausis 2008 17:42

pias
Žinučių kiekis: 8113
Hi dramati,
the Norwegian "da" -"then" here is suposed to be there...to say "ok...I'll try your advice"


14 sausis 2008 19:01

dramati
Žinučių kiekis: 972
Yes! Now I remember. It reminds me of my childhood when only Norwegian was spoken in the home!

14 sausis 2008 19:46

pias
Žinučių kiekis: 8113
Aha, so you have roots in Norway dramati?

14 sausis 2008 20:12

dramati
Žinučių kiekis: 972
Yes, it's the family homeland and was for hundreds of years.

14 sausis 2008 21:08

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi Pias, Hi dramati,

The "then" could be either at the beginning or at the end in this case

I'll validate it as it is unless you prefer it at the beginning.

Bises
Tantine


14 sausis 2008 21:14

pias
Žinučių kiekis: 8113
Fine for me, Tantine!

14 sausis 2008 21:33

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Validated!!

They are all wrong, it's not a monkey wrench, its a magic wand. Haha

Bises
Tantine

14 sausis 2008 21:35

pias
Žinučių kiekis: 8113
wand...I have to check that word now