Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Norveski-Engleski - Får prøve å følge rådet ditt da

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NorveskiEngleskiTurski

Kategorija Rečenica

Natpis
Får prøve å følge rådet ditt da
Tekst
Podnet od kriljei
Izvorni jezik: Norveski

Får prøve å følge rådet ditt da

Natpis
I'll try to follow your advice then.
Prevod
Engleski

Preveo pias
Željeni jezik: Engleski

I'll try to follow your advice then.
Poslednja provera i obrada od Tantine - 14 Januar 2008 21:32





Poslednja poruka

Autor
Poruka

14 Januar 2008 15:00

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi pias

Looks ok to me, but I need to do a poll as I don't "do" Norsk.

Bises
Tantine

14 Januar 2008 17:31

dramati
Broj poruka: 972
How about: Then I'll try to follow your advice? It really depends on what the "then" means, where we put it in an English sentence.

14 Januar 2008 17:42

pias
Broj poruka: 8113
Hi dramati,
the Norwegian "da" -"then" here is suposed to be there...to say "ok...I'll try your advice"


14 Januar 2008 19:01

dramati
Broj poruka: 972
Yes! Now I remember. It reminds me of my childhood when only Norwegian was spoken in the home!

14 Januar 2008 19:46

pias
Broj poruka: 8113
Aha, so you have roots in Norway dramati?

14 Januar 2008 20:12

dramati
Broj poruka: 972
Yes, it's the family homeland and was for hundreds of years.

14 Januar 2008 21:08

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi Pias, Hi dramati,

The "then" could be either at the beginning or at the end in this case

I'll validate it as it is unless you prefer it at the beginning.

Bises
Tantine


14 Januar 2008 21:14

pias
Broj poruka: 8113
Fine for me, Tantine!

14 Januar 2008 21:33

Tantine
Broj poruka: 2747
Validated!!

They are all wrong, it's not a monkey wrench, its a magic wand. Haha

Bises
Tantine

14 Januar 2008 21:35

pias
Broj poruka: 8113
wand...I have to check that word now