번역 - 노르웨이어-영어 - FÃ¥r prøve Ã¥ følge rÃ¥det ditt da현재 상황 번역
분류 문장 | FÃ¥r prøve Ã¥ følge rÃ¥det ditt da | | 원문 언어: 노르웨이어
Får prøve å følge rådet ditt da |
|
| I'll try to follow your advice then. | 번역 영어 pias에 의해서 번역되어짐 | 번역될 언어: 영어
I'll try to follow your advice then. |
|
Tantine에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 14일 21:32
마지막 글 | | | | | 2008년 1월 14일 15:00 | | | Hi pias
Looks ok to me, but I need to do a poll as I don't "do" Norsk.
Bises
Tantine | | | 2008년 1월 14일 17:31 | | | How about: Then I'll try to follow your advice? It really depends on what the "then" means, where we put it in an English sentence. | | | 2008년 1월 14일 17:42 | | | Hi dramati,
the Norwegian "da" -"then" here is suposed to be there...to say "ok...I'll try your advice"
| | | 2008년 1월 14일 19:01 | | | Yes! Now I remember. It reminds me of my childhood when only Norwegian was spoken in the home! | | | 2008년 1월 14일 19:46 | | | Aha, so you have roots in Norway dramati? | | | 2008년 1월 14일 20:12 | | | Yes, it's the family homeland and was for hundreds of years. | | | 2008년 1월 14일 21:08 | | | Hi Pias, Hi dramati,
The "then" could be either at the beginning or at the end in this case
I'll validate it as it is unless you prefer it at the beginning.
Bises
Tantine
| | | 2008년 1월 14일 21:14 | | | | | | 2008년 1월 14일 21:33 | | | Validated!!
They are all wrong, it's not a monkey wrench, its a magic wand. Haha
Bises
Tantine | | | 2008년 1월 14일 21:35 | | | wand...I have to check that word now
|
|
|