Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Норвежский-Английский - FÃ¥r prøve Ã¥ følge rÃ¥det ditt da

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НорвежскийАнглийскийТурецкий

Категория Предложение

Статус
Får prøve å følge rådet ditt da
Tекст
Добавлено kriljei
Язык, с которого нужно перевести: Норвежский

Får prøve å følge rådet ditt da

Статус
I'll try to follow your advice then.
Перевод
Английский

Перевод сделан pias
Язык, на который нужно перевести: Английский

I'll try to follow your advice then.
Последнее изменение было внесено пользователем Tantine - 14 Январь 2008 21:32





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

14 Январь 2008 15:00

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi pias

Looks ok to me, but I need to do a poll as I don't "do" Norsk.

Bises
Tantine

14 Январь 2008 17:31

dramati
Кол-во сообщений: 972
How about: Then I'll try to follow your advice? It really depends on what the "then" means, where we put it in an English sentence.

14 Январь 2008 17:42

pias
Кол-во сообщений: 8114
Hi dramati,
the Norwegian "da" -"then" here is suposed to be there...to say "ok...I'll try your advice"


14 Январь 2008 19:01

dramati
Кол-во сообщений: 972
Yes! Now I remember. It reminds me of my childhood when only Norwegian was spoken in the home!

14 Январь 2008 19:46

pias
Кол-во сообщений: 8114
Aha, so you have roots in Norway dramati?

14 Январь 2008 20:12

dramati
Кол-во сообщений: 972
Yes, it's the family homeland and was for hundreds of years.

14 Январь 2008 21:08

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi Pias, Hi dramati,

The "then" could be either at the beginning or at the end in this case

I'll validate it as it is unless you prefer it at the beginning.

Bises
Tantine


14 Январь 2008 21:14

pias
Кол-во сообщений: 8114
Fine for me, Tantine!

14 Январь 2008 21:33

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Validated!!

They are all wrong, it's not a monkey wrench, its a magic wand. Haha

Bises
Tantine

14 Январь 2008 21:35

pias
Кол-во сообщений: 8114
wand...I have to check that word now