Översättning - Spanska-Turkiska - por fin reos fin de la condena ...Aktuell status Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori Fritt skrivande - Barn och ungdomar Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | por fin reos fin de la condena ... | | Källspråk: Spanska
por fin
reos
fin de la condena
llegar lejos | Anmärkningar avseende översättningen | es el nobre de la prom y lo queremos tener en varios idiomas en el que les paresca mejor |
|
| | | Språket som det ska översättas till: Turkiska
sonunda
suçlular
mahkûmiyetin sonu
uzaÄŸa varmak
|
|
Senast granskad eller redigerad av smy - 28 Januari 2008 15:24
Senaste inlägg | | | | | 23 Januari 2008 13:54 | | smyAntal inlägg: 2481 | Could you give me a bridge please guilon (30 points)? CC: guilon | | | 26 Januari 2008 16:13 | | | Sorry to answer late:
[bridge]
finally
culprits
end of the conviction
reaching far
[/bridge] | | | 28 Januari 2008 15:24 | | smyAntal inlägg: 2481 | Ä°spanyol'ca uzmanının çevirisine göre "mahkum" kelimesini "mahkumiyet" olarak deÄŸiÅŸtirdim ankarahastanesi |
|
|