Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Τουρκικά - por fin reos fin de la condena ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΤουρκικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Παιδιά και έφηβοι

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
por fin reos fin de la condena ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από edfecogo
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

por fin


reos



fin de la condena



llegar lejos
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
es el nobre de la prom y lo queremos tener en varios idiomas en el que les paresca mejor

τίτλος
sonunda
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από ankarahastanesi
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

sonunda

suçlular

mahkûmiyetin sonu

uzaÄŸa varmak

Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από smy - 28 Ιανουάριος 2008 15:24





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Ιανουάριος 2008 13:54

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
Could you give me a bridge please guilon (30 points)?

CC: guilon

26 Ιανουάριος 2008 16:13

guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
Sorry to answer late:

[bridge]
finally

culprits

end of the conviction

reaching far
[/bridge]

28 Ιανουάριος 2008 15:24

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
İspanyol'ca uzmanının çevirisine göre "mahkum" kelimesini "mahkumiyet" olarak değiştirdim ankarahastanesi