Oversettelse - Spansk-Tyrkisk - por fin reos fin de la condena ...Nåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Fri skriving - Barn og tenåringer Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen". | por fin reos fin de la condena ... | | Kildespråk: Spansk
por fin
reos
fin de la condena
llegar lejos | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | es el nobre de la prom y lo queremos tener en varios idiomas en el que les paresca mejor |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
sonunda
suçlular
mahkûmiyetin sonu
uzaÄŸa varmak
|
|
Senest vurdert og redigert av smy - 28 Januar 2008 15:24
Siste Innlegg | | | | | 23 Januar 2008 13:54 | | smyAntall Innlegg: 2481 | Could you give me a bridge please guilon (30 points)? CC: guilon | | | 26 Januar 2008 16:13 | | | Sorry to answer late:
[bridge]
finally
culprits
end of the conviction
reaching far
[/bridge] | | | 28 Januar 2008 15:24 | | smyAntall Innlegg: 2481 | İspanyol'ca uzmanının çevirisine göre "mahkum" kelimesini "mahkumiyet" olarak değiştirdim ankarahastanesi |
|
|