Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Türkçe - por fin reos fin de la condena ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaTürkçe

Kategori Serbest yazı - Çocuklar ve Gençler

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
por fin reos fin de la condena ...
Metin
Öneri edfecogo
Kaynak dil: İspanyolca

por fin


reos



fin de la condena



llegar lejos
Çeviriyle ilgili açıklamalar
es el nobre de la prom y lo queremos tener en varios idiomas en el que les paresca mejor

Başlık
sonunda
Tercüme
Türkçe

Çeviri ankarahastanesi
Hedef dil: Türkçe

sonunda

suçlular

mahkûmiyetin sonu

uzaÄŸa varmak

En son smy tarafından onaylandı - 28 Ocak 2008 15:24





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

23 Ocak 2008 13:54

smy
Mesaj Sayısı: 2481
Could you give me a bridge please guilon (30 points)?

CC: guilon

26 Ocak 2008 16:13

guilon
Mesaj Sayısı: 1549
Sorry to answer late:

[bridge]
finally

culprits

end of the conviction

reaching far
[/bridge]

28 Ocak 2008 15:24

smy
Mesaj Sayısı: 2481
İspanyol'ca uzmanının çevirisine göre "mahkum" kelimesini "mahkumiyet" olarak değiştirdim ankarahastanesi