Traduko - Hispana-Turka - por fin reos fin de la condena ...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Libera skribado - Infanoj kaj dekkelkuloj Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | por fin reos fin de la condena ... | | Font-lingvo: Hispana
por fin
reos
fin de la condena
llegar lejos | | es el nobre de la prom y lo queremos tener en varios idiomas en el que les paresca mejor |
|
| | | Cel-lingvo: Turka
sonunda
suçlular
mahkûmiyetin sonu
uzaÄŸa varmak
|
|
Laste validigita aŭ redaktita de smy - 28 Januaro 2008 15:24
Lasta Afiŝo | | | | | 23 Januaro 2008 13:54 | | smyNombro da afiŝoj: 2481 | Could you give me a bridge please guilon (30 points)? CC: guilon | | | 26 Januaro 2008 16:13 | | | Sorry to answer late:
[bridge]
finally
culprits
end of the conviction
reaching far
[/bridge] | | | 28 Januaro 2008 15:24 | | smyNombro da afiŝoj: 2481 | Ä°spanyol'ca uzmanının çevirisine göre "mahkum" kelimesini "mahkumiyet" olarak deÄŸiÅŸtirdim ankarahastanesi |
|
|