Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Turka - por fin reos fin de la condena ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaTurka

Kategorio Libera skribado - Infanoj kaj dekkelkuloj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
por fin reos fin de la condena ...
Teksto
Submetigx per edfecogo
Font-lingvo: Hispana

por fin


reos



fin de la condena



llegar lejos
Rimarkoj pri la traduko
es el nobre de la prom y lo queremos tener en varios idiomas en el que les paresca mejor

Titolo
sonunda
Traduko
Turka

Tradukita per ankarahastanesi
Cel-lingvo: Turka

sonunda

suçlular

mahkûmiyetin sonu

uzaÄŸa varmak

Laste validigita aŭ redaktita de smy - 28 Januaro 2008 15:24





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Januaro 2008 13:54

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
Could you give me a bridge please guilon (30 points)?

CC: guilon

26 Januaro 2008 16:13

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
Sorry to answer late:

[bridge]
finally

culprits

end of the conviction

reaching far
[/bridge]

28 Januaro 2008 15:24

smy
Nombro da afiŝoj: 2481
İspanyol'ca uzmanının çevirisine göre "mahkum" kelimesini "mahkumiyet" olarak değiştirdim ankarahastanesi