Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Ispanų-Turkų - por fin reos fin de la condena ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: IspanųTurkų

Kategorija Laisvas rašymas - Vaikai ir paaugliai

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
por fin reos fin de la condena ...
Tekstas
Pateikta edfecogo
Originalo kalba: Ispanų

por fin


reos



fin de la condena



llegar lejos
Pastabos apie vertimą
es el nobre de la prom y lo queremos tener en varios idiomas en el que les paresca mejor

Pavadinimas
sonunda
Vertimas
Turkų

Išvertė ankarahastanesi
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

sonunda

suçlular

mahkûmiyetin sonu

uzaÄŸa varmak

Validated by smy - 28 sausis 2008 15:24





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

23 sausis 2008 13:54

smy
Žinučių kiekis: 2481
Could you give me a bridge please guilon (30 points)?

CC: guilon

26 sausis 2008 16:13

guilon
Žinučių kiekis: 1549
Sorry to answer late:

[bridge]
finally

culprits

end of the conviction

reaching far
[/bridge]

28 sausis 2008 15:24

smy
Žinučių kiekis: 2481
İspanyol'ca uzmanının çevirisine göre "mahkum" kelimesini "mahkumiyet" olarak değiştirdim ankarahastanesi