Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-トルコ語 - por fin reos fin de la condena ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語トルコ語

カテゴリ 自由な執筆 - 子供とティーネージャー

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
por fin reos fin de la condena ...
テキスト
edfecogo様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

por fin


reos



fin de la condena



llegar lejos
翻訳についてのコメント
es el nobre de la prom y lo queremos tener en varios idiomas en el que les paresca mejor

タイトル
sonunda
翻訳
トルコ語

ankarahastanesi様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

sonunda

suçlular

mahkûmiyetin sonu

uzaÄŸa varmak

最終承認・編集者 smy - 2008年 1月 28日 15:24





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 23日 13:54

smy
投稿数: 2481
Could you give me a bridge please guilon (30 points)?

CC: guilon

2008年 1月 26日 16:13

guilon
投稿数: 1549
Sorry to answer late:

[bridge]
finally

culprits

end of the conviction

reaching far
[/bridge]

2008年 1月 28日 15:24

smy
投稿数: 2481
İspanyol'ca uzmanının çevirisine göre "mahkum" kelimesini "mahkumiyet" olarak değiştirdim ankarahastanesi