Prevod - Spanski-Turski - por fin reos fin de la condena ...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:  
Kategorija Slobodno pisanje - Deca i tinejdzeri  Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | por fin reos fin de la condena ... | | Izvorni jezik: Spanski
por fin
reos
fin de la condena
llegar lejos | | es el nobre de la prom y lo queremos tener en varios idiomas en el que les paresca mejor |
|
| | | Željeni jezik: Turski
sonunda
suçlular
mahkûmiyetin sonu
uzaÄŸa varmak
|
|
Poslednja provera i obrada od smy - 28 Januar 2008 15:24
Poslednja poruka | | | | | 23 Januar 2008 13:54 | |  smyBroj poruka: 2481 | Could you give me a bridge please guilon (30 points)? CC: guilon | | | 26 Januar 2008 16:13 | | | Sorry to answer late:
[bridge]
finally
culprits
end of the conviction
reaching far
[/bridge] | | | 28 Januar 2008 15:24 | |  smyBroj poruka: 2481 | İspanyol'ca uzmanının çevirisine göre "mahkum" kelimesini "mahkumiyet" olarak değiştirdim ankarahastanesi |
|
|