Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Portugisiska - preciso de ti para ser feliz amor ! não por...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: PortugisiskaTyska

Titel
preciso de ti para ser feliz amor ! não por...
Text att översätta
Tillagd av Ana Kaulitz
Källspråk: Portugisiska

não por dinheiro não por fama
Anmärkningar avseende översättningen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Senast redigerad av Bamsa - 11 December 2010 20:50





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

18 Januari 2008 09:13

Rodrigues
Antal inlägg: 1621
O pedido seria no modo "somente significado" ou ser editado, colocando espaços depois de "por" (2 vezes).

18 Januari 2008 14:33

smy
Antal inlägg: 2481
Rodrigues and Ana Kaulitz, could any one of you please explain me the problem in English?

18 Januari 2008 14:34

Angelus
Antal inlägg: 1227
They agree that the source text should read: não por dinheiro não por fama

18 Januari 2008 14:39

smy
Antal inlägg: 2481
Thank you Angelus! Then I'll switch the admin check off Rodrigues and Ana Kaulitz, any problem?

20 Januari 2008 20:28

Rodrigues
Antal inlägg: 1621
but why isn't it now "meaning only" or edited "por_dinheiro"+"por_fama" ????

20 Januari 2008 21:50

Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi rodrigues, hi angelus, hi smy

I've edited the source text as per instructions and have switched of admin flag.

Now that it is edited, it is no longer necessary to mark it "meaning only"?

Bises
Tantine

21 Januari 2008 07:09

Rodrigues
Antal inlägg: 1621
very well, thank you Tantine! ;-)