Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Portugalų - preciso de ti para ser feliz amor ! não por...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PortugalųVokiečių

Pavadinimas
preciso de ti para ser feliz amor ! não por...
Tekstas vertimui
Pateikta Ana Kaulitz
Originalo kalba: Portugalų

não por dinheiro não por fama
Pastabos apie vertimą
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Patvirtino Bamsa - 11 gruodis 2010 20:50





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

18 sausis 2008 09:13

Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
O pedido seria no modo "somente significado" ou ser editado, colocando espaços depois de "por" (2 vezes).

18 sausis 2008 14:33

smy
Žinučių kiekis: 2481
Rodrigues and Ana Kaulitz, could any one of you please explain me the problem in English?

18 sausis 2008 14:34

Angelus
Žinučių kiekis: 1227
They agree that the source text should read: não por dinheiro não por fama

18 sausis 2008 14:39

smy
Žinučių kiekis: 2481
Thank you Angelus! Then I'll switch the admin check off Rodrigues and Ana Kaulitz, any problem?

20 sausis 2008 20:28

Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
but why isn't it now "meaning only" or edited "por_dinheiro"+"por_fama" ????

20 sausis 2008 21:50

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi rodrigues, hi angelus, hi smy

I've edited the source text as per instructions and have switched of admin flag.

Now that it is edited, it is no longer necessary to mark it "meaning only"?

Bises
Tantine

21 sausis 2008 07:09

Rodrigues
Žinučių kiekis: 1621
very well, thank you Tantine! ;-)