Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Portekizce - preciso de ti para ser feliz amor ! não por...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: PortekizceAlmanca

Başlık
preciso de ti para ser feliz amor ! não por...
Çevrilecek olan metin
Öneri Ana Kaulitz
Kaynak dil: Portekizce

não por dinheiro não por fama
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
En son Bamsa tarafından eklendi - 11 Aralık 2010 20:50





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Ocak 2008 09:13

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
O pedido seria no modo "somente significado" ou ser editado, colocando espaços depois de "por" (2 vezes).

18 Ocak 2008 14:33

smy
Mesaj Sayısı: 2481
Rodrigues and Ana Kaulitz, could any one of you please explain me the problem in English?

18 Ocak 2008 14:34

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
They agree that the source text should read: não por dinheiro não por fama

18 Ocak 2008 14:39

smy
Mesaj Sayısı: 2481
Thank you Angelus! Then I'll switch the admin check off Rodrigues and Ana Kaulitz, any problem?

20 Ocak 2008 20:28

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
but why isn't it now "meaning only" or edited "por_dinheiro"+"por_fama" ????

20 Ocak 2008 21:50

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi rodrigues, hi angelus, hi smy

I've edited the source text as per instructions and have switched of admin flag.

Now that it is edited, it is no longer necessary to mark it "meaning only"?

Bises
Tantine

21 Ocak 2008 07:09

Rodrigues
Mesaj Sayısı: 1621
very well, thank you Tantine! ;-)